"From a certain point onward there is no longer any turning back. That is the point that must be reached"
2 comentários:
Anônimo
disse...
Tentei achar o livro do qual a frase foi retirada. Encontrei o "quote do quote", lá no The sheltering Sky - Paul Bowles usou a frase e a creditou a Kafka, mas não colocou o nome do livro também. Encontrei uma pista que levava a The Great Wall of China, do Kafka, que li há tempos. No tradução para o inglês a frase não estava. Já exasperada, voltei para o google e fui parar num blog no melhor estilo "meu querido diário": todo rosa, com fotos de bebês, cachorros e outras coisas rosas, de uma pré-adolescente americana que se definia segundo a frase do Kafka (estava no item "about me). Kakfa como auto-definição de uma pré-adolescente americana e rosa. Nesse ponto, recuei e desisti da busca. Há certos mistérios que não devem ser desvendados. E tive que discordar de Kafkfa: sometimes, to preserve the mistery of things, you have to stop before you can´t come back.
O que seria da luz sem a sombra, da leveza sem o peso, da alegria sem a tristeza, do amor sem a falta, da prosa sem a poesia, da união sem a separação? O que seria do presente sem o passado, de novo, reencontrado.
2 comentários:
Tentei achar o livro do qual a frase foi retirada. Encontrei o "quote do quote", lá no The sheltering Sky - Paul Bowles usou a frase e a creditou a Kafka, mas não colocou o nome do livro também. Encontrei uma pista que levava a The Great Wall of China, do Kafka, que li há tempos. No tradução para o inglês a frase não estava. Já exasperada, voltei para o google e fui parar num blog no melhor estilo "meu querido diário": todo rosa, com fotos de bebês, cachorros e outras coisas rosas, de uma pré-adolescente americana que se definia segundo a frase do Kafka (estava no item "about me).
Kakfa como auto-definição de uma pré-adolescente americana e rosa. Nesse ponto, recuei e desisti da busca. Há certos mistérios que não devem ser desvendados. E tive que discordar de Kafkfa: sometimes, to preserve the mistery of things, you have to stop before you can´t come back.
é mais para sheltering sky. o livro que eu li do kafka terminou subitamente com o protagonista e o leitor reduzidos a um inseto
Postar um comentário