quinta-feira, 31 de janeiro de 2008

Desde que o samba é samba é assim


O bloco pré-carnaval era entre o bar e o cemitério. A rua de paralelepípedo estava cheia de gente e um homem barbado de cento e vinte quilos ostentava um vestido de sereia. Meninas bonitinhas sambavam com homens suados e os músicos sorridentes eram espremidos contra o trio elétrico. A cada momento o grupo de seus amigos pendia para umas das calçadas. Hora a corrente de gente os levava para o bar, hora para o grande muro que cercava a rua inteira. Pensou se isso era um sinal de que deveria voltar a beber. Mas não bebia há anos e uma cerveja lhe tirava mais do que lhe dava.
A Vila Madalena era ali, na rua cheia de samba. No Carnaval o tempo não conhece passado e qualquer história encontra redenção. E ele era arrastado para o boteco pensando se gostaria de arriscar outra vez, ou achar a hora certa de desbravar a fila do banheiro.
Estavam ele, um saci de perna quebrada, um rapaz segurando um melão, três bonequinhas de luxo, uma loira de olhos azuis e o namorado tatuado. A cantora da banda era melhor que a Beth Carvalho. O samba era lento e a voz cheia de resignação: “Solidão apavora, tudo demorando em ser tão ruim, mas alguma coisa acontece no quando agora em mim, cantando eu mando a tristeza embora”. Depois de dez minutos descobriu-se, não sem surpresa, que todos esperavam diante do banheiro vazio. O saci falante não testou a porta e ficou por isso mesmo.
Viu a luz do sol que rompia pela primeira vez na tarde de sábado a massa escura das nuvens acinzentadas. Das estatuas que subiam mais altas que a parede cor de vinho, um anjo era observador. Até a quarta feira de cinzas e todas as outras, entre o bar e a casa dos mortos, a folia tinha um futuro próximo. O samba é a antítese da psicanálise.
Tomou um energético, maroto para os amigos, como se bebesse absinto. Podia dançar do alto de sua cabeça, alerta e infeliz. E gargalhar e cantar a essência cultural de um país que lhe era tão estranho quanto próprio. Um menininho na garupa do pai sacolejava feliz com seu revolver de água. Carnavais tinham lhe incrustado na alma as dezenas de marchinhas que conhecia de cor. Ele que quando pequeno guardava seu estoque de serpentinas como a um tesouro. Muito antes do advento do lança perfume.
“O samba ainda vai nascer, o samba ainda não chegou, o samba não vai morrer, veja o dia ainda não raiou”. Era o pré-carnaval. Ao que o homem sereia acrescentava depois de “não vai morrer”, “Nunca”!

quinta-feira, 24 de janeiro de 2008

* * * *

a noite reza em seu silêncio
as figuras do tempo

e no escuro, tingidas lentamente
as ultimas alegorias de brilho
e além
um corpo em descanso

e o branco da lua
o esquecer do mar
e o frescor da brisa

e a alma que adormece
na efígie do eterno, do encontro
de lua e mar, na noite de um dia

sábado, 19 de janeiro de 2008

sem o céu que protege

“Someone once had said to her that the sky hides the night behind it, shelters the person beneath from the horror that lies above.”

Cada detalhe de seu apartamento, das ruas onde morava e trabalhava, da padaria onde tomava seus cafés da manhã, pedindo, inocentemente, “o de sempre”, pareciam agora transformados por uma espécie de desolação. Do consultório onde atendia dois ou três pacientes antes do almoço, até o Café onde lia durante a tarde, e depois ao voltar ao consultório para os pacientes da noite, ele experimentava uma variedade de sentimentos, uma imersão em suas faltas e solidão, em suas perdas e ressentimentos.
A noite era diferente. Ao avistar o gato que o esperava na porta do hall de entrada como um protótipo da carência, a miar compulsivamente e a segui-lo pelo apartamento, ele como que desistindo, e refém de uma sensação no meio do peito, deitava-se no chão de madeira. Uma vez ele fechou a janela pelos vizinhos. Em outro momento, totalmente imóvel e em silêncio, contemplara os fragmentos de frases que paravam em seu pensamento como galhos quebrados á beira de um rio.
Mas não seria diferente. Ao ler o “Céu Que Nos Protege” durante à tarde, ele encontrou uma frase e a releu varias vezes: “He was somewhere, he had come back through vast regions from nowhere; there was certitude of an infinite sadness at the core of his consciousness, but the sadness was reassuring, because it alone was familiar.” Era a segunda vez que ele se lançava aos abismos do livro de Paul Bowles. No verso da capa estavam o seu nome, e abaixo, escritos a mão, o lugar e a data: Nova York, 1995.
A hora dos porquês tinha passado. Uma década de Psicologia não o tinham libertado de nada senão da própria psicologia. Certas coisas são como são. Como vivê-las era o que ele queria aprender. Como suportar o que fugia totalmente ao seu controle, das coisas que lhe eram tão caras, e tão determinantes para a sua vida - para a vida como ele queria e cultivara.
Depois de quatro dias, a legião de fantasias e idéias distorcidas, cheias de medo, criaram seu mal estar. Imaginou na voz dela, algumas vezes, a frase que remediaria a sua pena como um ópio. Lembrou o que havia lhe dito o seu terapeuta no momento em que, duas horas antes, ele tentava explicar sobre o céu, que fica entre nós e a noite; o céu que para ele era o amor, e que tinha sido ela. Mas do nada, sem explicação, ouviu: “Você tem que aprender a se perdoar. Já está na hora”.

espera

essa falta

é o avesso da sua presença

é a sua presença sem a paz

que a tua presença me traz.

essa ausência

é o próprio desconhecido

é um não aceitar, incontido

- o próprio reconhecido,

do próprio que não se vai.

e essa versão de saudade

sofrendo de liberdade

padece da inquieta espera

do amor

e seus doces medos.

do amor que vela o sonho do amor,

do amor que responde ao silêncio.

do amor que alucina as distâncias

em esferas de esquecimento.

essa falta,

avesso da sua presença.

quinta-feira, 17 de janeiro de 2008

4:46

não anoitece mais
dia após dia
esse escuro de fim de tarde
seguindo
parando o tempo

não sei se acordei
ainda noite
não pude ver, qual luz
se dormia, se sonhava

que distancia
eu media, ou que hora
de espera
ou que pena

quinta-feira, 3 de janeiro de 2008

Robert Frost

"Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
two roads diverged in a wood, and I -
- I took the one less traveled by,
And that has made all the difference."